SELECT UCS.mcr_ucrs UcasCode,srs_ipo.ipo_seqn,srs_ipp.ipp_code,srs_ipp.ipp_iref,srs_ipp.ipp_titl,srs_ippn.*,ins_dpt.dpt_name,ins_dpt.dpt_snam,men_xon.xon_newv,UCS.mcr_olbc,UCS.mcr_olb3,srs_ipo.ipo_begd,ins_lca.lca_name,srs_crs.crs_leng crs_leng,UCS.mcr_cgpc ApplyRoute,ins_moa.moa_name , ins_moa.moa_code,srs_ipp.ipp_iuse IPPUSE, UCS.mcr_iuse MCRUSE,UCS.mcr_schc, ins_cmp.cmp_name, ins_dpt.dpt_code, Case WHEN srs_ipo.ipo_iuse is null then 'Y' else srs_ipo.ipo_iuse end AS ipo_iuse, srs_crs.crs_uomc, srs_ipo.ipo_end2,srs_ipo.ipo_ayrc,UCS.MCR_RECR, srs_ipo.ipo_udf9, srs_ipp.ipp_prgc, CRS_UDFI, srs_ipp.ipp_subj, CASE WHEN (SELECT TOP 1 mcr_uvst FROM srs_mcr WHERE mcr_code LIKE Substring(srs_ipp.ipp_code, 1, 6) + '%' AND mcr_uvst = 'Y' AND mcr_iuse = 'Y' AND mcr_aesc = 'U') = 'Y' THEN 'True' ELSE 'False' END AS Clearing, CASE WHEN (SELECT TOP 1 crs_udf4 FROM srs_crs WHERE crs_code LIKE Substring(srs_ipp.ipp_code, 1, 6) + '%' AND crs_udf4 IS NOT NULL AND crs_iuse = 'Y' AND crs_schc = 'PWLV') IS NOT NULL THEN 'True' ELSE 'False' END AS PGLoans FROM srs_ipp INNER JOIN srs_ippn on srs_ippn.ippn_ippc = srs_ipp.ipp_code LEFT OUTER JOIN srs_mcr UCS On UCS.mcr_code = srs_ipp.ipp_code LEFT OUTER JOIN ins_dpt On ins_dpt.dpt_code = srs_ipp.ipp_dptc LEFT OUTER JOIN ins_prg On ins_prg.prg_code = srs_ipp.ipp_prgc LEFT OUTER JOIN srs_ipo On srs_ipo.ipo_ippc = srs_ipp.ipp_code LEFT OUTER JOIN ins_lca ON srs_ipo.ipo_lcac = ins_lca.lca_code LEFT OUTER JOIN srs_crs ON srs_crs.crs_code = substring(srs_ipp.ipp_code,0,len(srs_ipp.ipp_code)) LEFT OUTER JOIN ins_moa On ins_moa.moa_code = UCS.mcr_moac LEFT OUTER JOIN srs_CBO ON (srs_CBO.cbo_crsc = srs_crs.crs_code And srs_cbo.cbo_ayrc = srs_ipo.ipo_ayrc and srs_cbo.cbo_blok = srs_ipo.ipo_blok AND srs_cbo.cbo_occl = srs_ipo.ipo_occl ) AND cbo_cmp1 IS NOT Null LEFT OUTER JOIN ins_cmp On ins_cmp.cmp_code = srs_CBO.cbo_cmp1 LEFT OUTER JOIN men_xon On men_xon.xon_oldv = ins_prg.prg_code WHERE srs_ipp.ipp_code LIKE 'WL049P%' AND srs_ipp.ipp_iuse = 'Y' AND UCS.mcr_iuse = 'Y' AND (srs_ipp.ipp_stat = 'P' OR srs_ipp.ipp_code != 'WL049P31UVD') ORDER BY ipp_iref DESC, ipp_code
The University of Wolverhampton

MAPractical Corpus Linguistics for ELT, Lexicography, and Translation

Why choose this course?

This Masters course will give you a completely new insight into how language really works and the way people use words to create meaning.

If you would like to learn how to explore language using innovative techniques and computer tools, then our course will offer you cutting-edge, research-led training of the highest quality, taught by leading researchers in the fields of linguistics and computer science.

You will have options enabling you to study:
- How people use words to make meanings;
- How to analyse real language usage;
- The role of phraseology, metaphor, and idioms;
- Creative and poetic uses of language;
- New approaches to language teaching;
- Translation tools such as translation memory systems;
- Creating dictionaries using new kinds of evidence;
- Using computer tools for teaching and translation.

The course will enable you to develop interdisciplinary knowledge and practical, transferrable skills, enabling you to meet the most recent and relevant demands of the field.

If you are interested technological aspects of language study, you will also have an option to learn basic computer programming – a skill that is increasingly sought after by companies seeking to employ language professionals.

As a Masters student on this course, you will be part of our Research Institute of Information and Language Processing (RIILP), an independent, research-driven University unit specializing in linguistics and natural language processing.

Join our team of international researchers and start exploring language now!

What happens on the course?

This course will introduce you to the use of corpora – large electronic collections of written and/or spoken text that serve as a reliable source of evidence in linguistic analysis. (‘Corpora’ is the plural of ‘corpus’.) You will learn how to design, analyse, and exploit corpora in language teaching, dictionary writing, and translation for English or any other language.

You will be given freedom and flexibility to tailor the course content to your needs and research interests as we offer a unique selection of general and specialized elective modules from which to choose. Our teaching staff will provide you with support and guidance in selecting the most suitable combination for your research topic.

Semester I will focus on developing general linguistic knowledge and research skills, which you will be able to apply to your chosen area of expertise in Semester II. You will learn about words, meanings, and linguistic creativity, broaden your knowledge of grammar, and acquire basic research and professional skills. You will also have an opportunity to learn the essentials of computer programming by attending our elective module in Python.

Semester II will introduce you to corpus linguistic methods and their application to three areas of research: language teaching, lexicography, and translation. You will start planning your dissertation and engage in one-on-one consultations with your supervisor.

You will be expected to dedicate 9 hours per week to lectures and a proportionate amount of time to self-study and tutorials with your supervisor.

- You will be taught by leading researchers in the field: our teaching staff at the Research Institute of Information and Language Processing (RIILP) are engaged in high-quality research, as evidenced by the latest RAE 2008 and REF 2014 results.
- We offer an exciting programme of invited lectures and research seminars, attended by both students and staff;
- The institute has a wide network of contacts in academia and in the industry which you will be able to benefit from.
- You will also have an opportunity to travel the world – Malaga, Naples, Valencia, Besançon, Plovdiv, and Alicante are just a few of the many possible destinations covered by our institute’s Erasmus agreements.

Who will teach you on this course?

Prof. Patrick Hanks – Professor in Lexicography, RIILP
Professor Hanks is a world-renowned researcher in the fields of lexicography, corpus linguistics, figurative language, and onomastics. His curriculum vitae includes prestigious posts in the publishing industry: he was Chief Editor of English Dictionaries at Collins Publishers and subsequently Chief Editor of Current English Dictionaries at Oxford University Press. More recently, he has held research posts and taught linguistics and lexicology at undergraduate and postgraduate levels in Britain, America, Germany, and the Czech Republic. He was lead researcher on an AHRC-funded project titled ‘Disambiguation of Verbs by Collocations’ (DVC) at RIILP, which aimed at creating the 'Pattern Dictionary of English Verbs', a large, corpus-driven lexical resource for English verbs. Prof. Hanks serves on the editorial board of the International Journal of Lexicography and the International Journal of Corpus Linguistics, and on the programme committees for conferences in computational linguistics, lexicography, and phraseology. He is an honorary life member of the European Association for Lexicography.
Modules: Lexicography: Theory and Practice; Using Corpus Data for ELT

Dr Sara Moze – Research Associate in Lexicography, Course Leader, RIILP
Dr Moze specializes in Corpus Linguistics, Mono- and Bilingual Lexicography, Frame Semantics, and Translation Studies, and has 10 years of research experience working in the development of corpus-driven methodologies, annotation schemes, tools, dictionaries, pedagogical grammars and other linguistic resources for various languages. She is one of the main researchers working on the 'Pattern Dictionary of English Verbs', which is currently being developed at RIILP under the guidance of Prof. Hanks. She has also co-authored a book titled ‘Analysing Student Language Problems: A Corpus-based Approach’, which focuses on the application of corpus linguistic methods to language teaching.
Modules: Using Corpus Data for ELT; Lexicography: Theory and Practice

Dr Michael Oakes – Reader in Computational Linguistics, RIILP
Dr Oakes was the Principal Investigator at the University of Sunderland on the EU-funded VITALAS project, working on the text retrieval aspects of a multi-media search engine. He has successfully supervised 7 PhD students to completion as the main supervisor. The majority of these theses were in the field of information retrieval. At present, he is supervising 4 other PhD students and is the course leader for our other MA programme in Language and Information Processing (MA LIP). He is currently researching the authorship of C. S. Lewis’ “The Dark Tower”, and performing a statistical analysis of the Indus script. In addition, Dr Oakes is the sole author of two textbooks, called “Statistics for Corpus Linguistics” and “Literary Detective Work on the Computer”, published by Edinburgh University Press and John Benjamins respectively. With Meng Ji of the University of Sydney, he co-edited two other books: “Quantitative Methods in Corpus-Based Translation Studies” (published by John Benjamins) and “Corpus Methodologies Explained: An Empirical Approach to Translation Studies” (published by Routledge).
Modules: Corpus Linguistics with R

Dr Constantin Orasan – Deputy Head of RGCL and Reader in Computational Linguistics, RIILP
Dr Orasan has more than 15 years of experience working in many fields of human language technologies, including text simplification, automatic summarisation, information extraction, machine translation, question answering, and corpus building. He is the Coordinator of the FP7 ITN EXPERT project ( He was the local coordinator of the Erasmus Mundus Masters in NLP&HLT and deputy coordinator of the FIRST project. He has supervised 6 completed PhD thesis, more than 20 masters dissertation and is currently supervising 4 PhD students.
Modules: Python Programming

Why Wolverhampton?

MA Practical Corpus Linguistics for ELT, Lexicography and Translation is an innovative, unique, and up-to-date course based on high-quality interdisciplinary research, with a selection of modules that is unparalleled both on a national and international level. Our research-led teaching is continually evolving to address the latest challenges and breakthroughs in the field. As a result, the knowledge and practical skills developed on the course will allow you to meet the most recent and relevant demands of the industry.

You will become proficient in the use of sophisticated corpus tools such as the Sketch Engine (, as well as state-of-the-art specialist software for professional translators and lexicographers. You will also be given an option to learn basic computer programming in Python, which is one of the most robust, popular, and widely used programming languages in the field. By the end of the course, you will have developed a unique set of transferrable skills that will make you highly competitive in the marketplace and allow you to find employment as a language professional in industry or in academia.

Figures speak louder than words: the University of Wolverhampton boasts an outstanding graduate employability rate – 96 % of students are in work or further training six months after graduation!

The course will be run on the City Campus, which is situated in the heart of the city centre, only a seven-minute walk from both the train station and St Georges Metro terminus, and a five-minute walk from the main bus station.
The newly renovated City Campus features:
- The Harrison Learning Centre, which has four floors of electronic, online, hardcopy and audio-visual materials;
- The Technology Centre, which has 500 PCs available for you to use for work or play;
- A 'Social Learning Space', which incorporates a coffee and sandwich bar with islands of PCs and comfortable seating;
- On-campus food court, shops, and outlets such as Starbucks;
- Sports facilities including a gym and a sports hall;
- Three Halls of Residence for 1,000 students, located only a short walk from the campus and next to a 24-hour supermarket;
- City centre location, close to all amenities (post office, restaurants, shopping centres, art gallery, theatre etc.);
- Excellent train connections to all major cities (Birmingham: 20 minutes, London: 1 hour 50 minutes).

The member of academic staff who leads this course is Sara Moze

Career path

Graduates will be able to pursue a career path in language teaching, translation, lexicography, editing, and human language technology, working either as freelancers or in a variety of industry locations, including publishing houses, translation agencies and IT companies that specialize in the development of language resources and tools (e.g. language learning applications, CAT tools). English language teachers will benefit greatly from the course, as they will develop knowledge and practical skills in using modern lexical resources, corpus data and tools in the preparation of teaching material and in the classroom, which will significantly improve their chances of securing a job in the ELT sector.

The course will also provide a sound intellectual platform for students to progress onto doctorate level study and a career in higher education. As the teaching on the course is based on research carried out within the Research Institute of Information and Language Processing (RIILP), graduates will be well-placed to continue their academic careers by applying for PhD positions within our institute or at other leading centres specializing in Corpus Linguistics, ELT/TESOL, Lexicography, Translation Studies, or Natural Language Processing.

What skills will you gain?

By the end of this course, you will be able to:

1. demonstrate comprehensive, in-depth knowledge of specific topics within the areas of corpus linguistics, lexicology, and language processing;
2. critically review, analyse, and evaluate corpus evidence, techniques, and language resources for the purposes of language teaching, lexicography and/or translation;
3. demonstrate self-direction and originality in formulating research questions and hypotheses, and in selecting and applying appropriate corpus linguistic methods to successfully address them;
4. develop advanced, high-level practical skills in the use of corpus tools and other relevant state-of-the-art tools for language professionals (e.g. dictionary writing software, computer-assisted translation tools etc.);
5. communicate research findings orally and in writing to both academic and general audiences, and prepare texts for publication;
6. demonstrate the qualities and transferrable skills necessary for employment, such as:
- professionalism and the exercise of personal responsibility;
- excellent planning and time management skills;
- decision-making in complex and unpredictable situations and the ability to take initiative;
- good interpersonal skills and team work;
- ability to handle constructive criticism and avoid conflict.

Entry requirements

The entry requirement is a good undergraduate degree in Linguistics, English, Foreign Languages, Translation, Language Teaching/TESOL, Creative Writing, or Computer Science. We will consider applications with an overall grade of 2:1 and above. Exceptionally, a 2:2 will be considered upon a successful interview.

International students will need IELTS 6.5 (or equivalent) with a minimum score of 6.0 in every element.

Course fees and finance

2019/0 Home/EU International
Full time £6,250 £13,000
Part time £3,125

These fees are applicable for new entrants in 2019/0. Fees are for the academic year only, any subsequent years may be subject to an annual increase, usually in line with inflation.


Postgraduate Loans: A new system of loans for taught and research Masters courses for students resident in England was introduced from September 2016. For more information and how to apply online visit:

Charitable Funding: You might also want to explore the possibility of funding from charitable trusts; please see the following websites, or Most charities and trust funds offer limited bursaries targeted to specific groups of students so you will need to research whether any of them are relevant to your situation.

University Postgraduate Loyalty Discount: The University also offers a postgraduate loyalty discount (// If you have completed an undergraduate degree at the University of Wolverhampton, you may be eligible for a 20% discount on the first year of a taught postgraduate programme.

Financial Hardship: Students can apply to the Dennis Turner Opportunity Fund (// for help with course related costs however this cannot be used for fees or to cover general living costs.

If you are paying for the fees yourself then the fees can be paid in 3 instalments: November, January and April. More information can be found at


Contact us


01902 32 22 22



Order a prospectus